视频简介
到底原片名Wah-Wah代表什么意思?原来指称叽哩咕噜的非洲土话,一方面摆明讽刺当地英国白人统治阶级明明鄙视却又刻意去亲近原住民的虚伪假面;另一方面对李察E葛兰来说,Wah-Wah是他烦恼苦闷时的忘情大喊,一种释放、一种情绪宣泄。集合了米兰达李察逊(Miranda Richardson)、茱莉华特丝(Julie Walters)及埃米莉华森三位杰出的英国女演员,李察E葛兰聪明又刻意地把琵琶别抱的生母、父亲新娶的继母两个身份代入政治批判。米兰达李察逊饰演的生母是个欲求不满的悲哀怨妇,担任殖民官的父亲(盖布瑞拜恩)象征着日渐萎糜的大英帝国,至于充满年轻活力却被当地保守上层阶级排挤的美国空姐继母,自然代表着美国新世界了。当剧情走到史瓦济兰脱离英国独立,主人翁瑞夫正巧也因为父亲健康一蹶不振而必须走出其羽翼,至此,政治暗喻已经非常明显了。独立的个体注定要脱离父权的五指山,生母早已离去,连继母也注定随着父亲过世而淡出瑞夫的生命。在结尾的画面里,所有中老年角色悄然退场后,只剩下三个年轻人的背影,然后瑞夫戴上了父亲那顶象征大英帝国旧日荣光的官帽……。泰德(杰伊·哈灵顿 Jay Harrington 饰)就职于一家大型企业的研发部门,前途可谓是一片大好,尽管这家企业所研发的产品千奇百怪,有些甚至触及了道德的底线,但是为了能让他独自抚养的七岁女儿罗丝(伊莎贝拉·阿塞尔斯 Isabella Acres 饰)过上更好的生活,泰德对此只能睁一只眼闭一只眼。 同样身为研发部的一员,琳达(安德利娅·安德斯 Andrea Anders 饰)和泰德采取的对策则截然相反,个性叛逆又心怀不满的她常常做一些恶作剧,随着时间的推移,她引起了泰德的注意。泰德虽然对特立独行的琳达怀有好感,但曾经吃过办公室恋情苦头的他决定按兵不动,因为泰德曾经的情人正是他那虎视眈眈的老板维罗妮卡(波蒂亚·德罗西 Portia de Rossi 饰)。。